我们之前讨论过病例报告中经常混淆和误用的术语。现在,我们将对这些报告中的专用术语和措辞进行回顾,这些术语和措辞在一些情形下甚至可能被认为是不正确或别扭的。
您可以免费领取AJE关于临床病例报告中的术语和措辞使用指南(PDF版),领取方式:添加小助手微信,免费领取。
Attended by: 病人可以由医生或护士护理。这种用法可能比较陌生,因为在病例报告之外,该术语经常用于描述参与情况,例如在某项活动中:
- The anatomy lecture was attended by first-year medical students.
Clinical picture: 该短语描述了与特定患者或病症相关的临床特征的总结:
- Here, we describe the clinical picture of pollen allergy in adolescents.
Experience: 该术语用于描述医学专业人员以前与某种病症、某种方法或患有某种病症的患者的接触情况。Experience后面可以跟介词 in 或 with,在描述与病人有关的经历时,in 更常见。例如:
- In this case report, we describe our experience with diabetes.
- ...experience with a new glucose assessment technique.
- ...experience in 40 patients with diabetes.
Followed/follow-up: 如果对患者的临床过程进行监测,尤其是在治疗后,则称对患者进行 followed(随访)或followed up(跟进)。如果因患者不配合或失踪而无法继续监测,则患者失去了随访机会(lost to follow-up)。请注意," follow-up "作为名词本身是可以接受的,但"follow-up period" 短语也是可以接受的。
On+method: 虽然听起来语法上不正确,但 " on physical examination体检 "和 " on MRI核磁共振成像"(" Evidence of a growth was found on MRI")等词语在病例报告中是常规用语。
Operated: 接受过手术的病人可称为 "接受过手术的病人"(operated patient)。同样,对照组也可称为非手术患者(non-operated patient)。
Presented with/to: 这些术语在非临床写作中可能显得不自然。表现出某种病症或特定症状的病人被称为出现了( presented with)这种病症或这些症状。该患者可能向(presented to)医院、诊所、科室或专业人士求助或就诊。
希望今天AJE的内容能阐明病例报告中使用的独特术语。有关临床写作的更多内容,请看看我们往期相关内容:
如您在学术写作中遇到一些问题,请通过 AskAnExpert@aje.com 联系我们,AJE的科研交流伙伴团队会帮您解答。