"comprise "和 " compose "的用法目前在语法专家中争论不休。然而,一些学术出版商和审稿人对这些术语的学术用法非常挑剔,因此你必须了解如何正确使用它们。
在绝大多数情况下,comprise 可以替换为 "is made up of",但在 1%的情况下,comprise 可能指 "include"。这两种用法的区别如下:
- 主要用法: "整体包括(即 "is made up of")所有部分"。
- 不常见用法: "整体包括(即 "includes")大部分 "或 "整体包括(comprises)我们目前所知的所有部分"。
- 注意:避免使用 "is comprised of",因为它不符合该词的定义。
这些复杂就复杂在 " is composed of"这个短语。这个短语经常被替换为 "comprised",但有些出版社不喜欢这个短语。Compose 应在首先列出或说明各部分时使用。下面的例子有助于说明 "compose "和 "comprise "的区别:
- “Graduate students compose the seminar.”(研究生们组成了研讨会)
- "Seven steps compose our purification scheme."(七个步骤组成了我们的净化方案)
而 :
- “The seminar comprises graduate students.”(研讨会由研究生组成)
- "Our purification scheme comprises seven steps."(我们的净化方案由七个步骤组成)
为什么这种用法很重要?学术写作的目的是简洁明了地向高知读者提供准确的信息,而 " is composed of "这个短语用词较多,不够准确,是 " comprised "的一种更被动的说法。
我们希望这一提示能帮助您向审稿人和出版商展示您的学术写作水平,从而让他们放心。如对此有任何疑问,请发送邮件给我们。